Vocabulaire juridique allemand

Vocabulaire juridique allemand

FRANÇAIS ALLEMAND
accrédité Akkreditierten
acquitté Freigesprochen
clément gnädig
coupable schuldig
des dommages et intérêts Schäden
des propos diffamatoires diffamierende Kommentare
du gaz lacrymogène des Tränengases
en détention provisoire in Untersuchungshaft
en garde à vue in Gewahrsam
en liberté conditionnelle auf Bewährung
en liberté sous caution auf Kaution freigelassen
en liberté surveillée auf Bewährung
entrave à la justice Behinderung der Justiz
illégal rechtswidrig
inculpé angeklagt
innocent unschuldig
juridique juristisch
l’accord, l’arrangement die Vereinbarung
l’accusation die Anklage
l’accusé der Angeklagte
l’accusé, le prévenu Der Angeklagte, der Beschuldigte
l’acquittement Freispruch
l’acte der Akt
l’acte de décès die Sterbeurkunde
l’acte de procédure judiciaire die Akte über das Gerichtsverfahren
l’acte non intentionnel die unbeabsichtigte Handlung
l’administration pénitentiaire die Strafvollzugsbehörde
L’ADN die DNA
l’affaire der Fall
l’agent de la circulation der Verkehrspolizist
l’aide financière Finanzhilfe
l’aide juridictionnelle, l’aide légale, l’assistance légale Prozesskostenhilfe, Rechtshilfe, Rechtsberatung
l’ajournement die Vertagung
l’alcootest Alkoholtest
l’alibi das Alibi
l’allégation die Angabe
l’amende die Geldbuße
l’amnistie die Amnestie
l’annulation du jugement die Aufhebung des Urteils
l’appel der Ruf
l’appelant der Anrufer
l’application de la loi die Anwendung des Gesetzes
l’arbitrage Schiedsverfahren
l’archive, le dossier das Archiv, den Ordner
l’arrestation die Verhaftung
l’arrêt das Ende
l’assesseur der Beisitzer
l’assistance judiciaire Prozesskostenhilfe
l’attestation die Bescheinigung
l’audience die Anhörung
l’audience préliminaire die vorläufige Anhörung
l’auteur du délit der Täter
l’autopsie die Autopsie
l’auxiliaire de justice Rechtshilfe
l’aveu das Geständnis
l’avocat der Anwalt
l’avocat adverse der gegnerische Anwalt
l’avocat commis d’office der Pflichtverteidiger
l’avocat de défense pénale der Strafverteidiger
l’avocat senior der Senior Anwalt
l’échéance die Frist
l’enquête die Untersuchung
l’enquête / l’investigation die Untersuchung/die Untersuchung
l’erreur judiciaire das Justizirrtum
l’établissement pénitentiaire die Strafanstalt
l’examen médical die medizinische Untersuchung
l’expert légiste / le médecin légiste Der Gerichtsmediziner/ Gerichtsmediziner
l’expert médical der medizinische Sachverständige
l’exposé de la défense die Darstellung der Verteidigung
l’expulsion Abschiebung
l’immunité Immunität
l’indemnisation die Entschädigung
l’indice der Hinweis
l’infraction die Zuwiderhandlung
l’insigne das Abzeichen
l’inspecteur der Inspektor
l’interrogatoire das Verhör
l’invalidité die Invalidität
l’irrégularité die Unregelmäßigkeit
l’obligation juridique die rechtliche Verpflichtung
l’obligation morale die moralische Verpflichtung
l’officier de police der Polizeibeamte
l’opération d’infiltration Infiltration
l’uniforme die Uniform
l’emprisonnement die Gefangenschaft
la barre des témoins Zeugenstand
la bonne conduite gutes Benehmen
la bonne foi den guten Willen
la brigade die Brigade
la caution die Kaution
la cellule die Zelle
la chambre d’un tribunal/salle d’audience die Kammer eines Gerichts/Gerichtssaals
la clémence Gnade
la commission rogatoire das Rechtshilfeersuchen
la comparution das Erscheinen
la condamnation die Verurteilung
la confiscation d’un bien die Beschlagnahme einer Immobilie
la contravention, l’amende die Zuwiderhandlung, die Geldbuße
la corruption Korruption
la cour d’appel das Berufungsgericht
la cour d’assises das Schwurgericht
la culpabilité Schuld
la décision du tribunal die Entscheidung des Gerichts
la déclaration antérieure die frühere Erklärung
la déclaration écrite die schriftliche Erklärung
la défense die Verteidigung
la délibération die Beratung
la demande de jugement das Ersuchen um Entscheidung
la déposition die Aussage
la descente de police die Razzia der Polizei
la détention die Haft
la directive / l’instruction die Weisung
la divulgation die Offenlegung
la force majeure die höhere Gewalt
la fouille au corps die Leibesvisitation
la juridiction die Gerichtsbarkeit / Zuständigkeit
la jurisprudence die Rechtsprechung
La légitime défense Selbstverteidigung
la loi das Gesetz
la matraque der Staffelstab
la mise en examen die Überprüfung
la mise en liberté die Freilassung
la mission die Mission
la négligence die Fahrlässigkeit
la patrouille die Patrouille
la peine die Mühe
la peine capitale / la peine de mort die Todesstrafe
la pension alimentaire Unterhalt
la perpétuité die lebenslange
la perquisition die Suche
la pièce à conviction das Beweisstück
la piste die Bahn
la plaidoirie das Plädoyer
la plainte die Klage
la police die Polizei
la police scientifique die Kriminaltechnik
la poursuite judiciaire gerichtliche Verfolgung
la préfecture de police die Polizeipräfektur
la préméditation vorsätzlich
la présomption d’innocence die Unschuldsvermutung
la preuve der Beweis
la preuve contraire den Gegenbeweis
la preuve formelle den förmlichen Beweis
la prison ins Gefängnis
la prison à vie lebenslange Haft
la punition die Bestrafung
la récidive das Rückfall
la réclusion à perpétuité lebenslänglich
la récompense, la prime Die Belohnung, die Prämie
la règle/le règlement die Regel/die Verordnung
la réinsertion Wiedereingliederung
la relaxe / la libération die Entspannung/die Befreiung
la remise de peine Straferlass
la reprise de l’audience Wiederaufnahme der mündlichen Verhandlung
la résidence surveillée Hausarrest
la responsabilité die Verantwortung
la responsabilité civile des tiers die zivilrechtliche Haftung Dritter
la responsabilité pénale die strafrechtliche Verantwortlichkeit
la salle d’audience den Gerichtssaal
la sirène die Meerjungfrau
la voiture de police das Polizeiauto
le banc des accusés die Anklagebank
le bracelet électronique das elektronische Armband
le cabinet d’avocats die Anwaltskanzlei
le casier judiciaire das Strafregister
le chasseur de primes der Kopfgeldjäger
le chef d’accusation, l’inculpation die Anklage
le commissaire der Kommissar
le commissariat das Revier
le complice der Komplize
le condamné der Verurteilte
le conseiller juridique der Rechtsberater
le consentement mutuel das gegenseitige Einverständnis
le constat die Feststellung
le contrat der Vertrag
le contre-interrogatoire das Kreuzverhör
le contrôle d’identité die Identitätskontrolle
le coupable der Schuldige
le criminel der Verbrecher
le déclarant der Anmelder
le défaut d’information der Mangel an Informationen
le détective der Detektiv
le détenu, le prisonnier Der Gefangene
le document das Dokument
le dommage, le préjudice den Schaden
le dossier die Akte
le droit au silence das Recht auf Schweigen
le droit civil Zivilrecht
le droit commun das allgemeine Recht
le droit pénal das Strafrecht
le droit procédural das Verfahrensrecht
le droits de greffe die Kanzleigebühr
le faux témoignage Falschaussage
le fonctionnaire der Beamte
le fugitif Der Flüchtige
le garde du corps der Leibwächter
le gardien der Wächter
le gilet pare-balles Die kugelsichere Weste
le greffe du tribunal die Kanzlei des Gerichts
le greffier der Kanzler
le gyrophare das Blinklicht
le juge der Richter
le jugement das Urteil
le jugement définitif das endgültige Urteil
le juré der Geschworene
le jury die Jury
le lieu du crime der Tatort
le magistrat der Magistrat
le mandat das Mandat
le mandat d’arrêt der Haftbefehl
le mandat de perquisition, le mandat de fouille der Durchsuchungsbefehl
le médecin légiste der Gerichtsmediziner
le ministère de la Justice das Ministerium der Justiz
le ministère public die Staatsanwaltschaft
le motif das Motiv
le non-lieu Klageabweisung aufgrund
le palais de justice das Gericht
le pénitencier das Gefängnis
le plaideur der Prozessanwalt
le plaignant, le requérant dem Beschwerdeführer, dem Antragsteller
le portrait-robot das Phantombild
le pourvoi en cassation die Kassationsbeschwerde
le président la séance der Präsident die Sitzung
le procès vor Gericht
le procureur der Staatsanwalt
le radar das Radar
le récidiviste der Wiederholungstäter
le représentant légal der gesetzliche Vertreter
le serment den Eid
le suspect der Verdächtige
le témoignage die Aussage
le témoin der Zeuge
le témoin oculaire die Augenzeugin
le témoin-clé der Kronzeuge
le test ADN der DNA-Test
le titre juridique den Titel
le tribunal das Gericht
le tribunal administratif das Verwaltungsgericht
le tribunal civil das Zivilgericht
le tribunal correctionnel das Strafgericht
le tribunal fédéral das Bundesgericht
le tribunal militaire das Militärgericht
le tribunal pour enfant das Jugendgericht
le verdict das Urteil
le vice de procédure der Verfahrensfehler
le vide juridique das Rechtsvakuum
le vigile die Mahnwache
les archives judiciaires das Gerichtsarchiv
les circonstances aggravantes die erschwerenden Umstände
les empreintes digitales die Fingerabdrücke
les forces de l’ordre die Ordnungskräfte
les honoraires das Honorar
les menottes die Handschellen
les parties die Parteien
les renforts die Verstärkung
les travaux forcés Zwangsarbeit
mort ou vif tot oder lebendig
par contumace in Abwesenheit
prémédité vorsätzlich
punitif Strafende
recherché gesucht
sévère Schwere
sous serment unter Eid
VERBES UTILES NÜTZLICHE VERBS
accuser beschuldigen
acquitter freisprechen
ajourner aufschieben
aller en prison ins Gefängnis gehen
appliquer la loi das Gesetz anwenden
avouer gestehen
blanchir bleichen
casser une décision eine Entscheidung zunichte machen
certifier bescheinigen
commuer une peine bestrafen
comparaître erscheinen
condamner verurteilen
confesser beichten
confisquer konfiszieren
contester bestreiten
falsifier fälschen
corroborer bestätigen
corrompre korrumpieren
déclarer coupable schuldig erklären
déclarer non-coupable für nicht gültig erklären
détenir halten
différer abweichen
disculper, blanchir entlasten, reinwaschen
disposer verfügen
divulguer un document ein Dokument weitergeben
engager les services d’un avocat die Dienste eines Rechtsanwalts in Anspruch nehmen
enquêter sur une affaire einen Fall untersuchen
être emprisonné, enfermé eingesperrt sein
être en mission auf einer Mission sein
être reconnu coupable schuldig gesprochen werden
faire appel heranziehen
faire une déposition aussagen
falsifier fälschen
perquisitionner durchsuchen
gagner un procès verklagen
gracier begnadigen
incriminer belasten
inculper, mettre en examen anklagen, vor Gericht stellen
instruire unterweisen
intenter un procès verklagen
interroger befragen
interrompre unterbrechen
invoquer à titre de preuve als Beweismittel geltend machen
invoquer un moyen sich auf einen Grund berufen
juger beurteilen
lancer un mandat d’arrêt contre quelqu’un einen Haftbefehl gegen jemanden ausstellen
libérer sous caution gegen Kaution freigeben
libérer, relâcher freigeben
menacer bedrohen
neutraliser, maîtriser neutralisieren, beherrschen
passer les menottes Handschellen anlegen
patrouiller patrouillieren
perdre un procès verklagen
plaider plädieren
plaider coupable schuldig bekennen
plaider non coupable plädieren nicht schuldig
porter plainte verklagen
poursuivre en justice verklagen
prêter serment, jurer schwören
produire en justice vor Gericht bringen
punir bestrafen
purger une peine verbüßen
réfuter widerlegen
rejeter un pourvoi ein Rechtsmittel zurückweisen
rejeter une demande einen Anspruch ablehnen
rendre public un jugement ein Urteil bekannt geben
rendre un verdict ein Urteil fällen
résoudre une affaire einen Fall lösen
s’évader ausbrechen
s’opposer sich widersetzen
sceller versiegeln
se rendre reisen
se rétracter widerrufen
soupçonner, suspecter verdächtigen
témoigner bezeugen
témoigner sous serment unter Eid aussagen
traduire en justice vor Gericht bringen
abandonner les charges die Anklage fallen lassen
filer quelqu’un jemanden beschatten
faire une enquête, enquêter ermitteln

©Fiches-vocabulaire.com

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *